Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Turco - It was supposed to be another casual ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésTurco

Categoría Expresión - Cotidiano

Título
It was supposed to be another casual ...
Texto
Propuesto por seductivekai
Idioma de origen: Inglés

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Título
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Traducción
Turco

Traducido por neslihono
Idioma de destino: Turco

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Nota acerca de la traducción
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 17 Junio 2014 12:06