Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - It was supposed to be another casual ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

Categoria Expressão - Vida diária

Título
It was supposed to be another casual ...
Texto
Enviado por seductivekai
Língua de origem: Inglês

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Título
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Tradução
Turco

Traduzido por neslihono
Língua alvo: Turco

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Notas sobre a tradução
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 17 Junho 2014 12:06