Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Turco - It was supposed to be another casual ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurco

Categoria Espressione - Vita quotidiana

Titolo
It was supposed to be another casual ...
Testo
Aggiunto da seductivekai
Lingua originale: Inglese

It was supposed to be another casual night out with his usual gang of friends. When he entered the club with his colleagues, he didn’t expect to be immediately pulled in by the brunet sitting at the bar by himself. He also didn’t expect to be so attracted to how the light reflected off his eyes or how his lips curved when he smiled.

Titolo
Sıradan bir gece olması gerekiyordu
Traduzione
Turco

Tradotto da neslihono
Lingua di destinazione: Turco

Her zamanki arkadaş grubuyla sıradan bir gece gezmesi* olması gerekiyordu. Arkadaşlarıyla kulüpten içeriye girdiği zaman, barda tek başına oturan esmer** tarafından anında içeri çekilmeyi beklemiyordu. Aynı zamanda ışığın gözlerindeki yansımasının veya güldüğünde dudaklarının kıvrılışının bu kadar çekici olmasını da beklemiyordu.
Note sulla traduzione
*'night out'=> eğlence amacıyla geceyi dışarıda geçirmek
**'brunet'=> koyu renk saç,cilt ve gözlü oğlan veya adam; ceviride 'esmer' kullanilmistir.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 17 Giugno 2014 12:06