Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - go following

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFrançaisBulgareEspagnolItalienTurcPolonaisPortuguais brésilienAllemandRusseDanoisRoumainSuédoisEsperantoSerbeNorvégienPortugaisTchèqueGrecChinois simplifiéHongrois

Cette traduction appartient au projet ngoglobaal.
ngoglobaal

NGO GLOBAAL is een fictieve,virtuele ngo, bestaande uit een consortium van virtuele anonieme en/of openbare personen, die de handen uit de mouwen willen steken om goed bezig te zijn als mens in het milieu. In de mate dat het leger van virtuele anonieme en/of openbare personen dat goed bezig wil zijn zich omvormt tot reële anonieme en/of openbare personen, kan NGO GLOBAAL uitgroeien tot een wereldwijd goed bezig zijnde reële ngo en/of anonimaat, dat de validatie van haar leden beoogt, waaraan éénieder kan deelnemen en die een stapsgewijze wereldwijde verbetering voor mens en milieu creërt.


Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
go following
Texte
Proposé par ngoglobaal
Langue de départ: Anglais

go following
Commentaires pour la traduction
This is the twitter standard for advising to other tweeting people:" please follow " a certain twitter account.
For example: go following @ngoglobaal.

Titre
Segui
Traduction
Italien

Traduit par Vesna J.
Langue d'arrivée: Italien

Segui
Commentaires pour la traduction
The imperative mood (segui) is more commonly used than the infinitive (seguire).
Dernière édition ou validation par alexfatt - 17 Août 2012 16:10