Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Espagnol - Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecEspagnolAnglais

Catégorie Ecriture libre - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Texte
Proposé par Paul123
Langue de départ: Grec

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Commentaires pour la traduction
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Titre
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Traduction
Espagnol

Traduit par vickoulina
Langue d'arrivée: Espagnol

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Commentaires pour la traduction
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
Dernière édition ou validation par Isildur__ - 2 Novembre 2010 23:20