Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Greco-Spagnolo - Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: GrecoSpagnoloInglese

Categoria Scrittura-libera - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω ...
Testo
Aggiunto da Paul123
Lingua originale: Greco

Μ'αρέσει να μη λέω πολλά, μη λέω πολλά
Μ'αρέσει να κοιτάω ψηλά, κοιτάω ψηλά
στ'απέραντα τραγούδια.
Note sulla traduzione
b.e."
maresei na mn lew polla..mn lew polla..
marecei na koitaw pciLa.koitaw pcila..
ct aperanta trago0dia."
English or espanish pleasee *_* ^^


Perdonen por la mala escritura ...
Sorry for the bad writing ...

Titolo
Me gusta no hablar mucho, no hablar...
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da vickoulina
Lingua di destinazione: Spagnolo

Me gusta no hablar mucho, no hablar mucho,
me gusta mirar alto, mirar alto
en las canciones muy distantes...
Note sulla traduzione
"distantes" puede ser tambien "muy largas" esto significa algo muy largo y distante. Casi indefinido.
Ultima convalida o modifica di Isildur__ - 2 Novembre 2010 23:20