Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienAnglaisSuédoisEsperanto

Titre
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Texte
Proposé par flavitio
Langue de départ: Portuguais brésilien

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

Titre
Lord, everything you do is at the ...
Traduction
Anglais

Traduit par p.s.
Langue d'arrivée: Anglais

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Août 2010 12:43





Derniers messages

Auteur
Message

9 Août 2010 10:06

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 Août 2010 14:13

flavitio
Nombre de messages: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 Août 2010 14:38

lilian canale
Nombre de messages: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.