Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Angielski - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiAngielskiSzwedzkiEsperanto

Tytuł
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Tekst
Wprowadzone przez flavitio
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

Tytuł
Lord, everything you do is at the ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez p.s.
Język docelowy: Angielski

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 9 Sierpień 2010 12:43





Ostatni Post

Autor
Post

9 Sierpień 2010 10:06

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 Sierpień 2010 14:13

flavitio
Liczba postów: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 Sierpień 2010 14:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.