Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglèsSuecEsperanto

Títol
Senhor, tudo que fazeis é no momento certo....
Text
Enviat per flavitio
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Senhor, tudo que fazeis é no momento certo. Obrigado.

Títol
Lord, everything you do is at the ...
Traducció
Anglès

Traduït per p.s.
Idioma destí: Anglès

Lord, everything you do is at the right time. Thank you.
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Agost 2010 12:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Agost 2010 10:06

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hi p.s.!
You forgot "fazeis"!

9 Agost 2010 14:13

flavitio
Nombre de missatges: 1
verbo: FAZER (verb: TO DO)

Eu(I) faço
tu(you) fazes
ele/ela(he/she/it) faz
nós(we) fazemos
vós(you) FAZEIS
eles(they) fazem

9 Agost 2010 14:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
flavitio, a mensagem anterior era endereçada ao tradutor que havia omitido a palavra "do" na tradução.
Ele já a adicionou e a tradução foi validada.