Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - Ya o değil de dayı...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ya o değil de dayı...
Texte à traduire
Proposé par tania elena
Langue de départ: Turc

Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de
Commentaires pour la traduction
Before edit:
ya o değilde day cumartesi napacam ben yaa gitmek dağil öyle böyle birşekil gigilir de aharş işi patlama pattlak
Dernière édition par Bamsa - 24 Mars 2010 00:54





Derniers messages

Auteur
Message

23 Mars 2010 13:52

tania elena
Nombre de messages: 23
please, I will to know if my request translation is write in Turkish or What? Because I dont receive answer and a persons wrote to me that the words dont match with turkish or this is a dialecto or what? maybe is turkish with Abhazian a language from a place independent from Georgia, thanks very much, Tania Elena

23 Mars 2010 14:01

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks Tania Elena

Hi Turkish experts

Is this correct Turkish

CC: Sunnybebek cheesecake

23 Mars 2010 23:26

cheesecake
Nombre de messages: 980
Hi Bamsa, yes this is Turkish but written really wrong. It should be: "Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de ..."

"aharÅŸ iÅŸi patlama pattlak" really doesn't make sense at all Maybe we should cut the sentence from here.

24 Mars 2010 00:49

Bamsa
Nombre de messages: 1524
Thanks cheesecake

I will correct it and remove the part that doesn't make sence

8 Avril 2010 17:26

tania elena
Nombre de messages: 23
hola a todos, yo quisiera saber porque no he recibido la traduccion anterior corregida por bamsa, gracias por cualquier informacion

8 Avril 2010 18:44

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hola Tania,

Si no has recibido la traducción es porque aún no se ha conectado ningún miembro que sepa los dos idiomas. Quizás sería más fácil si pidieras una traducción al inglés primero.