Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - Ya o deÄŸil de dayı...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙσπανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ya o değil de dayı...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από tania elena
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit:
ya o değilde day cumartesi napacam ben yaa gitmek dağil öyle böyle birşekil gigilir de aharş işi patlama pattlak
Τελευταία επεξεργασία από Bamsa - 24 Μάρτιος 2010 00:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Μάρτιος 2010 13:52

tania elena
Αριθμός μηνυμάτων: 23
please, I will to know if my request translation is write in Turkish or What? Because I dont receive answer and a persons wrote to me that the words dont match with turkish or this is a dialecto or what? maybe is turkish with Abhazian a language from a place independent from Georgia, thanks very much, Tania Elena

23 Μάρτιος 2010 14:01

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Thanks Tania Elena

Hi Turkish experts

Is this correct Turkish

CC: Sunnybebek cheesecake

23 Μάρτιος 2010 23:26

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Hi Bamsa, yes this is Turkish but written really wrong. It should be: "Ya o değil de dayı cumartesi ne yapacağım ben yaa gitmek değil öyle böyle bir şekil gidilir de ..."

"aharÅŸ iÅŸi patlama pattlak" really doesn't make sense at all Maybe we should cut the sentence from here.

24 Μάρτιος 2010 00:49

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Thanks cheesecake

I will correct it and remove the part that doesn't make sence

8 Απρίλιος 2010 17:26

tania elena
Αριθμός μηνυμάτων: 23
hola a todos, yo quisiera saber porque no he recibido la traduccion anterior corregida por bamsa, gracias por cualquier informacion

8 Απρίλιος 2010 18:44

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Tania,

Si no has recibido la traducción es porque aún no se ha conectado ningún miembro que sepa los dos idiomas. Quizás sería más fácil si pidieras una traducción al inglés primero.