Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Français - Thanks very much for the food you brougt me. You...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisAnglaisFrançaisArabe

Catégorie Lettre / Email - Vie quotidienne

Titre
Thanks very much for the food you brougt me. You...
Texte
Proposé par matess20
Langue de départ: Anglais Traduit par gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
Commentaires pour la traduction
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

Titre
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Traduction
Français

Traduit par matess20
Langue d'arrivée: Français

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
Dernière édition ou validation par Botica - 3 Octobre 2008 18:41