Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Thanks very much for the food you brougt me. You...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي انجليزيفرنسيعربي

صنف رسالة/ بريد إ - حياة يومية

عنوان
Thanks very much for the food you brougt me. You...
نص
إقترحت من طرف matess20
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف gamine


Thank you very much for the food you brought me.
You don't need to bring me food.
But, thank you, anyway.
I just like to give the children some chocolate now and then. They are so sweet.
I'm not doing it because I want something back.
I have four grand-children myself, whom I see now and then.
I have had this text translated byxxxxxxxx
P.S.
I'm a vegetarian.
ملاحظات حول الترجمة
In Danish : "Tak for mad" is used when you eat together with someone and we use this sentence at the end of the meal. That's why I added " you brought me".

عنوان
Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف matess20
لغة الهدف: فرنسي

Merci beaucoup pour la nourriture que tu m'as apportée.
Tu n'as pas besoin de m'apporter de la nourriture.
Mais merci quand même.
J'aime simplement donner du chocolat aux enfants de temps à autre. Ils sont tellement adorables.
Je ne le fais pas parce que je désire quelque chose en retour.
J'ai moi-même quatre petit-enfants que je vois de temps en temps.
J'ai eu ce texte traduit par xxxxxxxx
P.S
Je suis végétarienne.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 3 تشرين الاول 2008 18:41