Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Spaniolă - qwertyuiopÃ¥asdfghjklöäStatus actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăSpaniolă

Categorie Scriere liberă - Umor

Titlu
qwertyuiopåasdfghjklöä<zxcvbnm,.
Text
Înscris de S.Karlsson
Limba sursă: Suedeză

Vilken tid slutar ni? - kl. 6.
Ursäkta, var ligger stationen?
Jag tror att hon heter Maria.
Om min syster har tid, ska hon...
Jag måste gå nu.
Fka vi gå nu eller senare.
Finns det ett apotek här i centrum?
PÃ¥ vilket sjukhus ligger han?
Jag förstår inte.
I morgon ska jag stiga upp tidigt.

Titlu
Español turístico
Traducerea
Spaniolă

Tradus de Andreas
Limba ţintă: Spaniolă

¿A qué hora termináis? – A las 6
Perdone, ¿dónde está la estación?
Creo que se llama María.
Si mi hermana tiene tiempo, va a...
Tengo que irme.
¿Vamos ahora o luego?
¿Hay una farmacia por aquí en el centro?
¿En qué hospital se encuentra él?
No comprendo.
Mañana voy a levantarme temprano.
Validat sau editat ultima dată de către guilon - 20 Noiembrie 2007 22:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

20 Noiembrie 2007 15:46

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
centrum not translated.

20 Noiembrie 2007 19:16

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
It is now

20 Noiembrie 2007 19:28

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Ah yes.