Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Friends & cucumis.org

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăArabăBulgarăGermanăPolonezăTurcăAlbanezăItalianăFrancezăOlandezăPortughezăRusăSpaniolăRomânăEbraicãDanezăSuedezăJaponezăLituanianăSârbăMaghiarãCatalanăChineză simplificatăEsperantoGreacăFinlandezăChinezăCroatăEnglezăNorvegianăCoreanăCehăPortugheză brazilianăLimba persanăSlovacăAfricaniThai
Traduceri cerute: IrlandezăKlingonăNepalezăNewariUrduVietnamezăCurdă

Categorie Explicaţii - Calculatoare/Internet

Titlu
Friends & cucumis.org
Text de tradus
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Editat ultima dată de către cucumis - 13 Decembrie 2007 12:18





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Decembrie 2007 23:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

13 Decembrie 2007 10:43

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

13 Decembrie 2007 10:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


13 Decembrie 2007 10:43

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706

13 Decembrie 2007 11:15

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

13 Decembrie 2007 12:03

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!