Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăItaliană

Categorie Calculatoare/Internet

Titlu
ARKADAÅžLAR BU PROGRAM Ä°LE PROGRAMI KOPYALAMIÅž...
Text
Înscris de innocenti_evasionixx
Limba sursă: Turcă

ARKADAŞLAR BU PROGRAM İLE PROGRAMI KOPYALAMIŞ OLDUĞUNUZ YAZIYI BİR ODAYA İSTEDİĞİNİZ KADAR YOLLAYABİLİRSİNİZ DİLEDİĞİNİZ HIZDA İNANIN UZUN BİR YAZI GÖNDERDİĞİNİZDE NİCKİNİZ BİLE YAZININ HIZINDAN GÖRÜNMEZ İŞTE LİNK.ÜYE OLMADAN LİNKLERİ GÖREMEZSİNİZ.

Titlu
Amici, con questo programma
Traducerea
Italiană

Tradus de jeffcaird
Limba ţintă: Italiană

Amici, con questo programma potete spedire un messaggio che avete copiato a qualsiasi stanza vogliate con qualsiasi velocità vogliate. Credetemi, quando spedite un messaggio lungo perfino la vostra handle non può essere vista a causa della velocità del messaggio - qui c'è il link. Non potete vedere i link finchè non diventate membri.
Observaţii despre traducere
Handle potrebbe essere la maniglia che generalmente si usa per ridimensionare oggetti, ma qui il senso non è molto chiaro.
Validat sau editat ultima dată de către Xini - 29 Mai 2007 19:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Martie 2007 09:06

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Salve. Perchè Handle => processo?

12 Martie 2007 09:22

jeffcaird
Numărul mesajelor scrise: 16
Tradotto letteralmente, handle significa "impugnatura". Nel caso specifico mi sembra possa indicare un processo oppure si potrebbe indicare come "Nick name", se si tratta di un programma chat. È un po' difficile, senza conoscere il contesto...

12 Martie 2007 09:29

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Infatti, pensavo alle "handle" informatiche come ai quadratini che compaiono, ad esempio, per ridimensionare un riquadro...qualcuno ha qualche altra idea?

13 Martie 2007 11:20

jeffcaird
Numărul mesajelor scrise: 16
Visto il lauto uso dell'inglese nell'informatica italiana, nel dubbio si potrebbe lasciare come "handle". Che ne pensate?

13 Martie 2007 11:32

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Lo pensavo anch'io, ma mi piacerebbe sapere cosa dice il turco. Uffa...

28 Mai 2007 17:08

nava91
Numărul mesajelor scrise: 1268
Cos'è una "stanza"?

28 Mai 2007 20:12

Xini
Numărul mesajelor scrise: 1655
Suppongo chatroom.

29 Mai 2007 19:34

jeffcaird
Numărul mesajelor scrise: 16
Si, esatto