Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Έρχεται λαίλαπα.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăSârbă

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Έρχεται λαίλαπα.
Text de tradus
Înscris de nighta0508
Limba sursă: Greacă

Έρχεται λαίλαπα.
Observaţii despre traducere
Before edits: "ΕΡΧΕΤΑΙ ΛΑΙΛΑΠΑ"
Editat ultima dată de către User10 - 29 Aprilie 2010 21:57





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Aprilie 2010 21:37

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
nighta0508

Cucumis.org više ne prihvata tekstove napisane VELIKIM SLOVIMA. Da bi Vaš zahtev bio prihvaćen, molimo Vas da kliknete na "Izmena" i napišete tekst malim slovima. U suprotnom će Vaš zahtev biti uklonjen. Hvala.

29 Aprilie 2010 21:38

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Hi User10

Is this request translatable according to our rules

CC: User10

29 Aprilie 2010 21:56

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
Hi Bamsa

Yes it is. There is a conjugated verb and a noun. I'll rewrite it in lower case and release it.

30 Aprilie 2010 01:50

Bamsa
Numărul mesajelor scrise: 1524
Thanks User10

9 Decembrie 2010 11:51

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
"Τhere is a hurricane coming."
"Τhere is a catastrophe coming."

Hi User10.
Are these two translation both correct?
I need it to evaluate a Serbian translation.


10 Decembrie 2010 00:08

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173

10 Decembrie 2010 00:46

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Thanks a lot!