Traducerea - Franceză-Engleză - Tu sais quoi?Franchement, je ...Status actual Traducerea
Categorie Scrisoare/Email Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Tu sais quoi?Franchement, je ... | | Limba sursă: Franceză
Tu sais quoi? Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible. Bonne journée!
| Observaţii despre traducere | Before edit : "tu sait koi franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible" bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification) |
|
| | TraducereaEngleză Tradus de lenab | Limba ţintă: Engleză
You know what? Honestly, I've started to worship you, you are really very sensitive. Have a nice day! |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Martie 2010 14:32
|