Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Αγγλικά - Tu sais quoi?Franchement, je ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑραβικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Tu sais quoi?Franchement, je ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από carolfm_
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Tu sais quoi?
Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible.
Bonne journée!

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Before edit : "tu sait koi
franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible"
bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification)

τίτλος
You know what?
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από lenab
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You know what?
Honestly, I've started to worship you, you are really very sensitive.
Have a nice day!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 27 Μάρτιος 2010 14:32