Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



54Traducerea - Engleză-Ebraicã - If you can't handle me at my worst then you don't...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăEbraicã

Categorie Propoziţie

Titlu
If you can't handle me at my worst then you don't...
Text
Înscris de dizzwizz
Limba sursă: Engleză

If you can't handle me at my worst then you don't deserve me at my best.
Observaţii despre traducere
Jag hat tänkt att jag vill tattuera denna texten. Jag är kvinna så om det har någon betydelse så hade det varit bra om man tog hänsyn till det.

Titlu
אם אינך יכול להתמודד איתי ...
Traducerea
Ebraicã

Tradus de Shahar368
Limba ţintă: Ebraicã

אם אינך יכול להתמודד איתי בחולשתי, אינך ראוי לי כשאני במיטבי.
Observaţii despre traducere
Female speaker
Validat sau editat ultima dată de către milkman - 2 Mai 2009 16:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Februarie 2009 18:19

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
שחר, טוב שנתת שתי אפשרויות, אבל בחלונית התרגום צריך להחליט על גרסא אחת, ולתת את השניה בחלונית ההערות בלווית הסבר.

15 Februarie 2009 16:31

Shahar368
Numărul mesajelor scrise: 25
לא אמרו לי באיזו דרך לכתוב, אז כתבתי את כל האפשרויות.

28 Aprilie 2009 13:57

mumager
Numărul mesajelor scrise: 12
התרגום אינו מדויק לדעתי ניתן לתרגם worst ואולי במקרה הזה חולשה.
הייתי מתרגם את המשפט כך: אם אינך יכול להתמודד איתי בחולשתי אני לא ראויה לך במיטבי

28 Aprilie 2009 16:35

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
קיבלתי את הצעתך לגבי "חולשתי", אבל מי שלא ראוי למי זה הנמען לדוברת ולא להיפך.
אולי: "אינך ראוי לי כשאני במיטבי"?

CC: mumager

28 Aprilie 2009 18:34

dizzwizz
Numărul mesajelor scrise: 1
Look guys.. I guess that I haven't been clear.. I want this sentence for a tattoo.. and I am a woman, just in case. I don't know if it makes any difference.. hmm.. but I love that you are so helpful

28 Aprilie 2009 21:31

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Yes, dizzwizz. It makes a difference in Hebrew.
Don't worry - we are working on your translation so it'll be perfect

29 Aprilie 2009 10:49

Shahar368
Numărul mesajelor scrise: 25
הסתכלתי על כל השיחה הזאת והחלטתי שכדאי לכתוב "אם אינך יכול להתמודד איתי בהכי גרוע שלי, אז אינך ראוי לי כשאני במיטבי.

29 Aprilie 2009 11:01

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
הי שחר,
"בהכי גרוע שלי" זו עברית מאוד לא תקנית.

1 Mai 2009 12:33

Shahar368
Numărul mesajelor scrise: 25
אני מעדיפה להתמקד באנגלית. אני לא כל כך אוהבת עברית.

1 Mai 2009 15:14

milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
אל דאגה שחר,
לפי הדירוג שלך גם העברית שלך מצוינת.
את יכולה להמשיך לתרגם גם לאנגלית וגם לעברית בלי לחשוש