Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Engleză - Later people spoke to me of a new science, the...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăFranceză

Categorie Gânduri - Societate/Oameni/Politică

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Later people spoke to me of a new science, the...
Text de tradus
Înscris de itsatrap100
Limba sursă: Engleză

Later people spoke to me of a new science, the science of voices or phonology, stimulated by developments in radio and methods of indirect persuasion used in advertising. Would such a science be possible? Surely. But desirable? I'm afraid not, for if the time should come when men mastered the art of the human voice, knew how to decipher it and modulate it at will, all that is left of liberty would be lost. Such men would have their hand on the hidden tiller. They would be like a latter-day Orpheus, charming the beasts and making the stones come to life. But remember that Orpheus had the right to his secret only as long as he refrained from abusing it.
Observaţii despre traducere
From "And There Was Light" - Jacques Lusseyran, Little, Brown & Company, 3rd printing, 1963.
As a "reviewer" of the text it is permitted to post here - Lusseyran's book describes his life, including his experience as a blind french underground leader during the second world war.
22 Decembrie 2008 11:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Decembrie 2008 12:32

itsatrap100
Numărul mesajelor scrise: 279
edit : should read "for if the time should ever come when greedy and unscrupulous men mastered".