Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - “Vur YüReðIm”

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăRusă

Categorie Poezie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
“Vur YüReðIm”
Text de tradus
Înscris de Hott
Limba sursă: Turcă

“Vur YüReðIm”

Gün gelir rüzgar, fýrtýna olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüþ cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrý unutmuþ olsa da
Vur durma vur yüreðim vur
Olan olmuþ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatýralarla yaþanmaz ki yazýk olur
Editat ultima dată de către casper tavernello - 27 Martie 2008 19:01





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Martie 2008 18:35

mygunes
Numărul mesajelor scrise: 221
This text haven't diacritics.

27 Martie 2008 18:40

Hott
Numărul mesajelor scrise: 2
I like this song and found the lyrics on the net. So i just copied and pasted over here. Are diacritical signs very important for translation? I would agree to have just a rough translation. just in a few words.

27 Martie 2008 23:48

mygunes
Numărul mesajelor scrise: 221
yes Hott, diacritics is very important.
Ä°f you don't correct this text will be removed.
Of, OK. i corrected the text. Put this text in your request.

“Vur Yüreğim”

Gün gelir rüzgar, fırtına olur
Dertleri gönül kendisi arar da bulur

Her gülüş cevap, her cevap günah
Olmuyor ne yapsan, içinde kopar bir isyan

Tanrı unutmuş olsa da
Vur durma vur yüreğim vur
Olan olmuÅŸ ne olur
Hayata bir daha vur

Gülümse ne olur
Bu günler dün olur
Hatıralarla yaşanmaz ki yazık olur"