Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Inglés - Mensagem administrativa

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoFrancésEspañolNeerlandésInglésRumanoSuecoTurcoChino simplificadoItalianoAlemánDanésRusoGriego

Categoría Web-site / Blog / Foro - Ordenadores / Internet

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Mensagem administrativa
Texto
Propuesto por goncin
Idioma de origen: Portugués brasileño

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Nota acerca de la traducción
caixas de verificação = checkboxes

Título
Administrative message
Traducción
Inglés

Traducido por Angelus
Idioma de destino: Inglés

When sending your request to be translated [link=t_b_]on this page[/b][/link], you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

XXXX

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.
Última validación o corrección por dramati - 8 Diciembre 2007 17:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

8 Diciembre 2007 17:34

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Angelo:

Nice work!
I think everything is correct, but in order to avoid repeating the same word,
one close to the other...don't you think it would sound better if you use :

..., you marked a series of check boxes...

Just a hint !