Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Inglês - Mensagem administrativa

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrFrancêsEspanholHolandêsInglêsRomenoSuecoTurcoChinês simplificadoItalianoAlemãoDinamarquêsRussoGrego

Categoria Website / Blog / Fórum - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Mensagem administrativa
Texto
Enviado por goncin
Língua de origem: Português Br

Ao enviar seu pedido para ser traduzido [link=t_b_][b]nesta página[/b][/link], você marcou uma série de caixas de verificação correspondentes aos termos de uso do Cucumis.org. Uma das regras claramente ali dispostas é:

XXXX

Seu pedido de tradução foi removido por estar em desacordo com a regra supracitada.
Notas sobre a tradução
caixas de verificação = checkboxes

Título
Administrative message
Tradução
Inglês

Traduzido por Angelus
Língua alvo: Inglês

When sending your request to be translated [link=t_b_]on this page[/b][/link], you checked a series of check boxes corresponding to the terms of use of Cucumis.org. One of the rules clearly expressed is:

XXXX

Your translation request has been removed for being in disagreement with the rule mentioned above.
Última validação ou edição por dramati - 8 Dezembro 2007 17:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

8 Dezembro 2007 17:34

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Angelo:

Nice work!
I think everything is correct, but in order to avoid repeating the same word,
one close to the other...don't you think it would sound better if you use :

..., you marked a series of check boxes...

Just a hint !