Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Bosnio-Inglés - "čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BosnioInglésAlemán

Categoría Canciòn

Título
"čija li si, sele, moja nisi moja nisi, sele,...
Texto
Propuesto por MariaJ25
Idioma de origen: Bosnio

"čija li si, sele, moja nisi
moja nisi, sele, čija li si
čije li su, sele, grudi bele
čije li su sad kad moje nisu"
Nota acerca de la traducción
Hallo,

Kann mir bitte jemand dieses Lied übersetzen?
Ich finde es sehr sehr schön und würde gerne wissen, worum es geht.

Vielen Dank im Voraus!

Título
"whose are you, sister, not mine not mine, sister,...
Traducción
Inglés

Traducido por Lazybug
Idioma de destino: Inglés

"whose are you, sister, not mine
not mine, sister, whose are you
whose are, sister, the white breasts
whose are they now if they're not mine"
Nota acerca de la traducción
The literal meaning of "sele" is "moving", but that can't be right. It's probably a meaningless padding word meant to make it rhyme, or maybe some kind of a title/name which he calls her.

note from requester: this is an old word for 'sister', according to a reference I found

"Whose are you" is meant as "whose wife/girlfriend are you"
Última validación o corrección por Lein - 18 Febrero 2014 15:49





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Febrero 2014 07:57

MariaJ25
Cantidad de envíos: 1
Erst gestern habe ich zufällig heraus gefunden, was der Text auf Deutsch bedeutet und deine Übersetzung ist richtig. Außerdem habe ich erfahren, dass "sele" ein altes Wort für Schwester ist. Vielen Dank für deine Hilfe!

Only yesterday I accidentally found out what the text means in german so I know that your translation is right. I also found out that "sele" is an old word for sister. Thank you very much.