Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Francés-Inglés - je me presse de rire de tout de peur d'etre...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésRumanoRusoHúngaro

Categoría Expresión - Cultura

Título
je me presse de rire de tout de peur d'etre...
Texto
Propuesto por hunor
Idioma de origen: Francés

Je me presse de rire de tout de peur d'etre obligé de pleurer



Nota acerca de la traducción
Optional : "je me presse d'en rire de tout de peur d'etre obligé d'enpleurer"
son origine :Beaumarchais LE BARBIER DE SEVILLE

svpl traduction aux plus exact
merci

Título
I hasten to laugh at everything for fear of
Traducción
Inglés

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Inglés

I hasten to laugh at everything for fear of having to cry.

Última validación o corrección por lilian canale - 21 Octubre 2008 02:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Octubre 2008 02:10

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Miss,

Both sentences would have the same translation into English:

"I hasten (hurry) to laugh at everything for fear of having to cry"

So, I guess I'll remove one of them from the original and from the translation as well if you don't mind.

21 Octubre 2008 02:12

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
No problem Lilian.

21 Octubre 2008 02:45

hunor
Cantidad de envíos: 3
merci beaucoup