Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Albanés - love message

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésRusoAlbanés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Título
love message
Texto
Propuesto por andreea_nemet
Idioma de origen: Inglés Traducido por imogilnitskaya

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
Nota acerca de la traducción
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

Título
Mesazh Dashurie
Traducción
Albanés

Traducido por arssim
Idioma de destino: Albanés

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
Última validación o corrección por Inulek - 2 Marzo 2009 23:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Julio 2008 17:18

pias
Cantidad de envíos: 8113
arssim,
why did you call for admin?