Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



22Traducción - Turco-Inglés - sende öyle birÅŸey varlei beni sana çeleiyor...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Discurso - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sende öyle birşey varlei beni sana çeleiyor...
Texto
Propuesto por haha2
Idioma de origen: Turco

sende öyle birşey varlei beni sana çeleiyor anlanuyorsun ne.
Nota acerca de la traducción
I don't know if it's all spelled right. sorry if not :)

Título
You have...
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

you have such a quality that attracts me to you, it's incomprehensible.
Última validación o corrección por lilian canale - 10 Mayo 2008 13:45





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Mayo 2008 12:56

katranjyly
Cantidad de envíos: 102
I thimk the original was meant as "sende öyle birşey varki beni sana çekiyor anlaMIyorsun ne" so the translation "... you DON'T UNDERSTAND WHAT"

9 Mayo 2008 12:02

katranjyly
Cantidad de envíos: 102
I thimk the original was meant as "sende öyle birşey varki beni sana çekiyor anlaMIyorsun ne" so the translation "there is something in you that attracts me, you DON'T UNDERSTAND WHAT"

9 Mayo 2008 12:46

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
"anlanuyorsun ne" you don't understand what

9 Mayo 2008 17:58

kfeto
Cantidad de envíos: 953
one/you can't understand what

9 Mayo 2008 21:41

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
O.k
but ı don't think "anlanuyorsun ne" means "you don't understand what "
if it is "you don't understand what" can be better "nobady understand what"
or "I don't understand what" because he don't know cause of attraction .

9 Mayo 2008 21:46

kfeto
Cantidad de envíos: 953
"nobady understand what" as in "one can't"?

9 Mayo 2008 22:36

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
yes it is.

10 Mayo 2008 03:54

kfeto
Cantidad de envíos: 953
i'd suggest:
you have such a quality that it attracts me to you, it's incomprehensible.

10 Mayo 2008 08:44

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I agree, thanks kfeto

10 Mayo 2008 09:24

kfeto
Cantidad de envíos: 953
don't mention it.