Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Texto original - Alemán - Gedenkt der Toten! Aber kämpft für die Lebenden!

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlemánÁrabePersa

Categoría Pensamientos

Título
Gedenkt der Toten! Aber kämpft für die Lebenden!
Texto a traducir
Propuesto por gustl
Idioma de origen: Alemán

Gedenkt der Toten!
Aber kämpft für die Lebenden!
Nota acerca de la traducción
Ich will mir diesen Spruch als Tättowierung machen lassen. Er soll aussagen, dass man nie vergessen soll aber trotzdem nach vorn blicken muss um sein eigenes Leben zu leben.
Danke für Eure Mühen.
23 Abril 2008 13:57





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Noviembre 2008 11:41

jaq84
Cantidad de envíos: 568
Hello
"He shall die but he is struggling for life"?
Correct?

CC: iamfromaustria

2 Noviembre 2008 20:43

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
No, it's absolutely wrong! Correctly, it would be "Bear tribute to the dead (ones)! But fight for the living ones!"

Both is written in the second person plural and in imperative.

"bear tribute" should be the formal expression of "think of".