Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Francès-Romanès - contrat de travail à durée indéterminée à temps...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsRomanès

Categoria Negocis / Treballs

Títol
contrat de travail à durée indéterminée à temps...
Text
Enviat per le fournil du mitron
Idioma orígen: Francès

contrat de travail à durée indéterminée à temps partiel
Notes sobre la traducció
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Lien pour les diacritiques roumains si nécessaire
Attention, toute traduction effectuée sans utiliser ces diacritiques si nécessaire sera rejetée.

Títol
contract de muncă pe durată nedeterminată, cu timp parţial
Traducció
Romanès

Traduït per valkiri
Idioma destí: Romanès

Contract de muncă pe durată nedeterminată, cu timp parţial.
Darrera validació o edició per iepurica - 25 Febrer 2007 22:36





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Febrer 2007 13:11

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Eu aş traduce "cu normă redusă" în loc de "timp parţial". Nu prea sună clar, nu ai vrea să reconsideri?

22 Febrer 2007 13:49

valkiri
Nombre de missatges: 39
Bunaziua,

Mă scuz, dar sunt sigură ca acesta este limbajul utilizat în România. Pentru a vă convinge, pot să vă dau adresa unui sit Internet, pe care puteti gasi”Codul Muncii in Romania (Noul Cod al Muncii)”
aprobat prin Legea nr. 53 din 24.01.2003, în care se vorbeşte despre ”Contractul de muncă cu timp partial”.

Adresa este:http://www.projobs.ro/index_param.phtml?fisier=codm/cm_t2c8.phtml

Pe curând,
Valkiri