Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Γαλλικά-Ρουμανικά - contrat de travail à durée indéterminée à temps...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΡουμανικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
contrat de travail à durée indéterminée à temps...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από le fournil du mitron
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

contrat de travail à durée indéterminée à temps partiel
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Lien pour les diacritiques roumains si nécessaire
Attention, toute traduction effectuée sans utiliser ces diacritiques si nécessaire sera rejetée.

τίτλος
contract de muncă pe durată nedeterminată, cu timp parţial
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από valkiri
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Contract de muncă pe durată nedeterminată, cu timp parţial.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 25 Φεβρουάριος 2007 22:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Φεβρουάριος 2007 13:11

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Eu aş traduce "cu normă redusă" în loc de "timp parţial". Nu prea sună clar, nu ai vrea să reconsideri?

22 Φεβρουάριος 2007 13:49

valkiri
Αριθμός μηνυμάτων: 39
Bunaziua,

Mă scuz, dar sunt sigură ca acesta este limbajul utilizat în România. Pentru a vă convinge, pot să vă dau adresa unui sit Internet, pe care puteti gasi”Codul Muncii in Romania (Noul Cod al Muncii)”
aprobat prin Legea nr. 53 din 24.01.2003, în care se vorbeşte despre ”Contractul de muncă cu timp partial”.

Adresa este:http://www.projobs.ro/index_param.phtml?fisier=codm/cm_t2c8.phtml

Pe curând,
Valkiri