Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Àrab-Turc - فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Àrab

Títol
فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا
Text
Enviat per ÅŸevval_
Idioma orígen: Àrab

فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

Traducció rebutjada
Títol
gerçekten
Traducció
Turc

Traduït per oxyii
Idioma destí: Turc

Gerçekten de...Benim görüşüme göre hayat böyle ey Bila !
Desestimat per Bilge Ertan - 29 Gener 2014 02:13





Darrer missatge

Autor
Missatge

17 Maig 2012 23:21

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge? Merci d'avance

CC: Belhassen

3 Agost 2012 08:03

وسام2
Nombre de missatges: 4
gerçekten...bence hayat ya böyle yada hiç olmasın

17 Març 2013 07:26

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Yardimin icin cok tesekkurler وسام2!
Ifadedeki anlam 'hayat böyle olacaksa hiç olmasın' midir?

--------------------------------------------

Hallo Arabic experts!
Could you help us with a bridge for the translation above, please! Thanks in advance!

CC: NADJET20 Belhassen jaq84

26 Gener 2014 12:16

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Hello Arabic experts!
It seems you haven't read my previous message.
Could you help me with a bridge for the translation above, please!

Bonjour,
Pourriez-vous me donner un bridge,s'il vous plaît!?


CC: NADJET20 Belhassen jaq84

27 Gener 2014 09:17

Belhassen
Nombre de missatges: 105
En effet, la vie ne doit être qu'ainsi.

28 Gener 2014 14:01

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Thank you for your help, Belhassen!

-------------

Selam, Bilge!
Nihayet yardim geldi. Buradaki isleme sen devam edebilirmisin? Kolay gelsin.

CC: Bilge Ertan

29 Gener 2014 02:14

Bilge Ertan
Nombre de missatges: 921
Merhaba Figen Hanım,
Çeviriler tam tutmuyordu, o nedenle reddetmeyi uygun gördüm.

Size de kolay gelsin

29 Gener 2014 15:10

Belhassen
Nombre de missatges: 105
En effet, la vie est ou comme ça ou rien