Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Arabo-Turco - فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Arabo

Titolo
فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا
Testo
Aggiunto da ÅŸevval_
Lingua originale: Arabo

فعلا ....انا برأيي هيك الحياة يا بلا

Traduzione rifiutata
Titolo
gerçekten
Traduzione
Turco

Tradotto da oxyii
Lingua di destinazione: Turco

Gerçekten de...Benim görüşüme göre hayat böyle ey Bila !
Rifiutato da Bilge Ertan - 29 Gennaio 2014 02:13





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Maggio 2012 23:21

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Bonjour Belhassen!

Pourriez-vous me donner un bridge? Merci d'avance

CC: Belhassen

3 Agosto 2012 08:03

وسام2
Numero di messaggi: 4
gerçekten...bence hayat ya böyle yada hiç olmasın

17 Marzo 2013 07:26

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Yardimin icin cok tesekkurler وسام2!
Ifadedeki anlam 'hayat böyle olacaksa hiç olmasın' midir?

--------------------------------------------

Hallo Arabic experts!
Could you help us with a bridge for the translation above, please! Thanks in advance!

CC: NADJET20 Belhassen jaq84

26 Gennaio 2014 12:16

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Hello Arabic experts!
It seems you haven't read my previous message.
Could you help me with a bridge for the translation above, please!

Bonjour,
Pourriez-vous me donner un bridge,s'il vous plaît!?


CC: NADJET20 Belhassen jaq84

27 Gennaio 2014 09:17

Belhassen
Numero di messaggi: 105
En effet, la vie ne doit être qu'ainsi.

28 Gennaio 2014 14:01

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
Thank you for your help, Belhassen!

-------------

Selam, Bilge!
Nihayet yardim geldi. Buradaki isleme sen devam edebilirmisin? Kolay gelsin.

CC: Bilge Ertan

29 Gennaio 2014 02:14

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Merhaba Figen Hanım,
Çeviriler tam tutmuyordu, o nedenle reddetmeyi uygun gördüm.

Size de kolay gelsin

29 Gennaio 2014 15:10

Belhassen
Numero di messaggi: 105
En effet, la vie est ou comme ça ou rien