Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Bosni - W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglèsBosni

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
W obronie kobiety. Oj bardzo przepraszam,...
Text
Enviat per Grazus
Idioma orígen: Polonès

W obronie kobiety.
Oj, bardzo przepraszam, naprawdę nie chciałem.
Co przepraszam, ty przepraszasz a jÄ… boli ?!
Sorry, nie chciałem..
Co nie chciałeś, ja też nie chcę ?!
Choć nie bolało aż tak bardzo, nie pozwolę nas skrzywdzić. Nie pozwolę, żeby ktoś nam w kaszę dmuchał.
Notes sobre la traducció
Chodz - Choć
Wprowadziłam też polskie litery i dodałam parę znaków interpunkcyjnych. <Aneta B.>

Títol
U odbrani žene...
Traducció
Bosni

Traduït per chekirov
Idioma destí: Bosni

U odbrani žene

Oh, jako mi je žao.Zaista to nisam mislio.
Žao Vam je? Vi se izvinjavate, ali nju to boli.
Žao mi je, nisam mislio da...
Šta Vi niste mislili? Ja to također ne mislim.
Iako to nije bilo jako bolno, nikome neću dopustiti da nas povrijedi. Ja ću znati kako se zauzeti za nas.
Darrera validació o edició per maki_sindja - 5 Abril 2011 17:48