Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Когато караш човек да се чувства зле...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Когато караш човек да се чувства зле...
Text
Enviat per sir_lagalot
Idioma orígen: Búlgar

когато караш човек да се чувства зле в един от най-трудните му моменти, това се нарича егоизъм, а не приятелство.
--------
Нали щяхме да говорим в Skype вчера? много си несериозен.
Notes sobre la traducció
Before edit:

kogato kara6 4ovek da se 4uvstva zle v edin ot nai trudnite mu momenti, tova se nari4a egoizym, a ne priqtelstvo.

----

nali 6tqhme da govorim v skype v4era?mng si neseriozen.

------------------------------------------------

hey guys. Could somebody please translate the above into english for me? its a text message

Títol
Making someone feel bad
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

Making someone feel bad in a most difficult moment, is called egoism and not friendship.
-------
We were going to talk on Skype yesterday, remember? You're so unreliable.
Darrera validació o edició per lilian canale - 18 Maig 2010 19:09