Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



36Traducció - Albanès-Grec - Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsGrec

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i...
Text
Enviat per LNICK
Idioma orígen: Albanès

Me ane te cilit vertetojme se shtetasi ., emri i babait ., emri i nenes .., i datelindjes ., lindur dhe banues ne Shkoder, se ka qene i paisur me pasaporten nderkombetare me Nr., me date leshimi ., me date skadimi .. pasi ka deklaruar se i ka humbur kjo pasaporte dhe shpalljes se pavleshme te saj, nga ana e jone eshte ripaisur me pasaprten me Nr., me date leshimi . dhe date skadimi ., konform te gjitha rregullave nga zyra e pasaportave te Komisariatit Policise Shkoder, eshte me status aktive.

Títol
με βάση το οποίο βεβαιώνουμε οτι ο πολίτης.., ονομα..
Traducció
Grec

Traduït per lamprini_komotini
Idioma destí: Grec

...με βάση το οποίο βεβαιώνουμε ότι ο πολίτης..., με όνομα πατρός..., όνομα μητρός..., ημερομηνία γέννησης..., γεννηθείς και κατοικών εν Σκόδρα, κάτοχος διεθνούς διαβατηρίου με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., αφού έχει δηλώσει ότι έχει χάσει το διαβατήριο κι εμείς το ακυρώσαμε, χορηγήσαμε εκ νέου διαβατήριο με αριθμό..., ημερομηνία έκδοσης..., ημερομηνία λήξης..., το οποίο, βάσει των κανόνων του γραφείου διαβατηρίων της αστυνομικής διεύθυνσης Σκόδρας, είναι πλέον εν ισχύ.
Notes sobre la traducció
νοημα
Darrera validació o edició per User10 - 22 Octubre 2009 14:56