Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Japonès-Anglès - kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: JaponèsAnglèsPortuguèsCastellà

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
Text
Enviat per melissa_rw
Idioma orígen: Japonès

kokoro wo sotto hiraite gyutto, hiki yosetara
todoku yo kitto tsutau yo motto...
Notes sobre la traducció
é uma mesagem que um colega me mandou no msn

Títol
Gently open your heart
Traducció
Anglès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Anglès

gently open your heart, if you hold me tightly close to you
(my feelings?) will reach (you), will certainly be transmitted (to you), more...
Notes sobre la traducció
The original sounds like song lyrics.

The commas should be:
kokoro wo sotto hiraite, gyutto hiki yosetara
todoku yo, kitto tsutau yo, motto...

The original text is also incomplete, and ends in the middle of a phrase, as the translation shows.

Japanese does not require subjects or objects of verbs. Also, because verbs are not conjugated, there are no hints about who the subject is (as in Spanish or Italian). The translation therefore relies on the context of the utterance, but in this case there is very little information about it. The words in parentheses are tentative, added for clarity.
Darrera validació o edició per IanMegill2 - 29 Agost 2008 03:02