Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Sueco - Recept Köfte

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsSueco

Categoria Explanações - Alimentação

Título
Recept Köfte
Texto
Enviado por robaro
Idioma de origem: Turco

Tüm malzemeyi bir kaba koyup 5 dakika iyice yoğurun.
Köfte Harcı ile yoğrulmuş kıymayı istediğiniz biçimde şekillendirip pişirebilirsiniz.

Título
Recept på Köfte.
Tradução
Sueco

Traduzido por pias
Idioma alvo: Sueco

Lägg alla ingredienser i en skål och blanda väl i 5 minuter. Du kan forma köttfärsen, i vilken du tillsatt köttbullsblandningen, hur du vill och anrätta den.
Último validado ou editado por lenab - 12 Agosto 2009 18:11





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Agosto 2009 13:06

lenab
Número de Mensagens: 1084
Hej!
Har du fått en bro till denna?
Jag har lite synpunkter på sista delen.

11 Agosto 2009 14:15

pias
Número de Mensagens: 8113
Nix! Jag översatte från den engelska godkända

12 Agosto 2009 16:42

lenab
Número de Mensagens: 1084
Hej!
Vad säger du om denna ändring??

"Du kan forma köttfärsen, i vilken du tillsatt köttbullsblandningen, hur du vill och anrätta den."

12 Agosto 2009 17:25

pias
Número de Mensagens: 8113
Helt ok att ta bort parentesen! Men varför vill du korta ner meningen? "the kneaded" innebär väl "den blandade"... för mycket upprepning?

12 Agosto 2009 17:44

lenab
Número de Mensagens: 1084
Ja, det blir blandning på blandning

Ordagrant står det ungefär
"köttbullsblandningen knådad med köttfärsen kan du forma i vilken form du vill och tillaga."
Men Turkiskan bakar in så mycket i varje ord, så det går inte att översätta till OK svenska om man tar det HELT ordagrant.

12 Agosto 2009 18:09

pias
Número de Mensagens: 8113
Korr.