Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Título
vodka ister misiniz beyfendi? bu gece 4'e kadar...
Texto
Enviado por ozancelikler
Idioma de origem: Turco

Vodka ister misiniz beyfendi? Bu gece 4'e kadar açığız. Evet rock türkçe pop müzik çalıcak bu gece.Bu gece boş musun? buradan nereye gideceksin? burası baya sıcak oldu istersen içerde devam edelim. patrondan izin aldıktan sonra beraber çıkarız. gecenin bitiminde beraber devam ederiz.
Notas sobre a tradução
lehçesi u.s. ve ingliz olursa sevinirim.

Título
Would you like to drink vodka, sir?
Tradução
Inglês

Traduzido por cheesecake
Idioma alvo: Inglês

Would you like to drink vodka, sir? We are open until 4 am. Yes, rock and Turkish pop music are going to be played tonight. Are you available tonight? Where will you go from here? It becomes really hot in here, let's continue inside if you want. After getting permission from the boss, we go out together. At the end of the night, we stay together.
Último validado ou editado por lilian canale - 24 Maio 2009 23:18





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

23 Maio 2009 22:26

sirinler
Número de Mensagens: 134
"içerde" has been transleted as "outside". It should be "inside" in the translation. We go out= we can go out

24 Maio 2009 13:06

cheesecake
Número de Mensagens: 980
Ops you are right It should be "inside" instead of outside

24 Maio 2009 13:19

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Edited!