Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Italiano-Inglês - la cosa che più mi affascina di te è proprio il...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglês

Categoria Coloquial

Título
la cosa che più mi affascina di te è proprio il...
Texto
Enviado por dandicas
Língua de origem: Italiano

la cosa che più mi affascina di te è proprio il tuo sguardo e la foto che mi hai inviato rende l'idea.
l'inteligenza e la piccola pazzia traspaiono infatti dai tuoi occhi. Super, sei proprio carina

Título
la cosa che più
Tradução
Inglês

Traduzido por boazmosquera
Língua alvo: Inglês

The thing that fascinates me the most is your look and the picture you sent me gives an idea of it. Intelligence and a little madness emanate, indeed, from your eyes. Superb, you are really beautiful.

Última validação ou edição por kafetzou - 7 Setembro 2007 05:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

5 Setembro 2007 05:22

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Hmm. Transpire is probably not the best word here. What does it mean?

5 Setembro 2007 12:36

guilon
Número de mensagens: 1549
Trasparire (IT): display or show not in an obvious way but through external signs.

5 Setembro 2007 13:47

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Tantine, can you help? I have to go to work, and my feeble brain cannot come up with the right word in English.

CC: Tantine

6 Setembro 2007 18:14

Tantine
Número de mensagens: 2747
Maybe "exsude", or "emanate", ooze, perspire, emerge, seep...

You choose I quite like "emanate"

7 Setembro 2007 05:00

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Thanks - I changed it to "emanate".

7 Setembro 2007 08:15

Tantine
Número de mensagens: 2747

7 Setembro 2007 08:49

dandicas
Número de mensagens: 8
Grazie ancora per la traduzione!!!!

7 Setembro 2007 13:24

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Nice avatar, dandicas - I love owls! Mi piace il gufo molto! (sorry - I don't speak Italian)