Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Romeno-Francês - ascultă,eu nu amniciun fitantat,nu ma intereseaza...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoFrancêsItaliano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ascultă,eu nu amniciun fitantat,nu ma intereseaza...
Texto
Enviado por pompista03
Língua de origem: Romeno

ascultă, eu nu am niciun fitantat,nu mă interesează ce-ţi spune angelo. tu crezi ce vrei şi faci ce vrei...pupici
Notas sobre a tradução
sms
- Edited with diacritics - Freya
* fitantat (fitanţat)posibil fidanzato - logodnic, prieten, iubit.


Título
écoute! moi, je n'ai aucun problème
Tradução
Francês

Traduzido por cristina-niculina
Língua alvo: Francês

écoute! moi, je n'ai aucun problème, ce que te dit Angelo ne m'intéresse pas, tu crois ce que tu veux et tu fais comme tu veux...bisous
Notas sobre a tradução
imi pare rau, dar nu stiu ceea ce inseamna in limba romana "fitantat"...asa ca am adaptat contextului si am scris: "problema"
Última validação ou edição por Francky5591 - 13 Agosto 2007 17:34





Última Mensagem

Autor
Mensagem

13 Agosto 2007 17:33

Francky5591
Número de mensagens: 12396
"Ce que te dit Angelo ne m'intéresse pas" est correct
De même, "tu crois ce que tu veux"est correct (et non pas "ti crois qu'est-ce que tu veux"
Aussi, à "problème", il y a un accent grave sur le "e" ("è".

14 Agosto 2007 06:49

cristina-niculina
Número de mensagens: 8
très bien!! merci beaucoup!