Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Romeno - sei una persona speciale, grazie di esistere....

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoRomenoInglês

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
sei una persona speciale, grazie di esistere....
Texto
Enviado por mrc68
Língua de origem: Italiano

Amore tu sei una persona speciale, grazie di esistere.
Sto pensando ai tuoi occhi verdi, mi fai impazzire quando mi guardi con il tuo sguardo dolce, penso a quanto sei bella e vorrei stare sempre vicino a te per baciarti e accarezzarti senza mai stancarmi, sei unica, mi fai stare bene, mi hai cambiato la vita non finirò mai di volerti bene.
Notas sobre a tradução
Si avverte che ogni traduzione, in qualsiasi lingua, nella quale non sono stati utilizzati i caratteri normalmente impiegati in tale lingua, verrà sistematicamente rifiutata
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org

Título
Iubito...
Tradução
Romeno

Traduzido por anamaria13
Língua alvo: Romeno

Iubito, eşti o persoană specială, îţi mulţumesc că exişti. Mă gândesc la ochii tăi verzi, mă înnebuneşti când te uiţi la mine cu privirea ta dulce, mă gândesc la cât eşti de frumoasă şi că aş vrea să fii mereu lângă mine, pentru că a te saruta şi a te îmbrăţişa nu mă oboseşte niciodată, eşti unică, mă faci să mă simt bine, mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc.
Última validação ou edição por iepurica - 22 Agosto 2007 14:45





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Agosto 2007 08:54

Freya
Número de mensagens: 1910
"şi aş vrea să stau mereu lângă tine" ;"senza mai stancarmi"=fără a obosi niciodată;"mi-ai schimbat viaţa şi nu voi înceta vreodată să te iubesc"