Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - Knowledge-imagining-creating

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsRomenoChinês simplificadoChinês tradicionalPortuguês BrPortuguêsAlbanêsÁrabeItalianoAlemãoEsperantoCatalãoEspanholSuecoHolandêsRussoHebraicoTurcoBúlgaroHúngaroCheco

Categoria Explicações - Computadores / Internet

Título
Knowledge-imagining-creating
Texto
Enviado por cucumis
Língua de origem: Inglês

Maybe you don't know but you have a deep knowledge of your native language. Once you get used to the [2]syntax rules[/2], if you take the time to teach your knowledge by imagining and creating new language courses, people who want to learn this language will be very grateful to you.

Título
Bilgi-düşünme-yaratma
Tradução
Turco

Traduzido por üzeyir
Língua alvo: Turco

Belki bilmiyorsunuz ama kendi dilinizde derin bir bilgi birikiminiz var.Bir kere [2]sözdizimi kurallarına[/2] alışıksınız,eğer bildiklerinizi yeni dil kursları düşünerek ve yaratarak öğretmek için zaman ayırırsanız,bu dili öğrenmek isteyen insanlar size minnettar kalacaklardır.
Notas sobre a tradução
üzeyir , çevirinde düzeltmeler yaptım , ikinci çoğul kişi kullandım öncelikle çünkü bu meitn muhtemelen genele hitab ediyr değilse de saygı formu da aynı zamirle sağlandığından daha doğru oldu bu şekilde. ikincisi "if"le başlayan cümleyi tam anlamıyla çeviremediğini farkettim o yüzden kelimelerin yerini değiştirerek tam anlamı vermeye çalıştım .teşekkürler vaktini ayırdığın için.
Última validação ou edição por gian - 11 Junho 2006 18:39