Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - discution2

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancês

Categoria Coloquial

Título
discution2
Texto
Enviado por magnolia35
Língua de origem: Turco

Birader, bu sezon hiç görüşemedik, ne oldu bir geldin, bir gittin ? Bir gece gördüm daha göremedim nefes alıyor musun, ölmedin değil mi ? Bu arada dudağındaki piercing yakışmamış, o gece yalan söyledim, küpe de olmamış lool.
Notas sobre a tradução
Before edits: ''bilader bu sezon hiç görüşemedik ne oldu bi geldin bi gittin bi gece gördüm daha göremedin ne fes alıyomusun ölmedin demi ulan bu arada dudağındaki pirsink yakışmamış o gece yalan söyledim küpede olmamış lool''

Título
Frangin
Tradução
Francês

Traduzido por 44hazal44
Língua alvo: Francês

Frangin, nous n'avons pas pu nous voir cette saison, qu'est-ce qui s'est passé, tu es venu à un moment donné, puis tu es parti ? Je t'ai vu une nuit, ensuite je n'ai pas pu te voir, tu respires, tu n'es pas encore mort, n'est-ce pas ? Au fait, le piercing que tu as à la lèvre ne te va pas, j'ai menti cette nuit-là, et la boucle d'oreille non plus lool.
Última validação ou edição por turkishmiss - 28 Setembro 2009 12:25