Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Português Br - peltek noldu lan.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglêsPortuguês Br

Título
peltek noldu lan.
Texto
Enviado por Flordeluz
Língua de origem: Turco

peltek noldu lan.

Título
O que aconteceu com o língua presa?
Tradução
Português Br

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Português Br

O que aconteceu com o língua presa?
Notas sobre a tradução
ceceio = cicio = língua presa
Última validação ou edição por goncin - 27 Agosto 2008 02:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Agosto 2008 07:53

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Em inglês está me parecendo que se fala de uma pessoa, tal qual Romário, que tem a língua presa. Não seria o caso de mandar um popular "O que aconteceu com o [cara que tem] língua presa?"?

26 Agosto 2008 12:30

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Ah, e temo "cara/chapa" no início também.

26 Agosto 2008 14:39

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Também fiquei na dúvida se colocar "com a língua presa" ou "com o língua presa" por causa daquele "one" da versão em inglês.

Mas a respeito do "Buddy", acho que no original não tinha, foi usado no inglês apenas para fazer soar mais natural.