Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Árabe - Love exists, for what an "I love you" is worth.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglêsÁrabeTurco

Categoria Expressão

Título
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Texto
Enviado por Keike
Língua de origem: Inglês Traduzido por goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Título
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Tradução
Árabe

Traduzido por Yamam
Língua alvo: Árabe

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Última validação ou edição por B. Trans - 21 Maio 2008 23:57





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Maio 2008 20:24

B. Trans
Número de mensagens: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Maio 2008 20:29

Keike
Número de mensagens: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Maio 2008 02:35

elmota
Número de mensagens: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Maio 2008 23:51

B. Trans
Número de mensagens: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.