Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Arabisch - Love exists, for what an "I love you" is worth.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischArabischTürkisch

Kategorie Ausdruck

Titel
Love exists, for what an "I love you" is worth.
Text
Übermittelt von Keike
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von goncin

Love exists, for what an "I love you" is worth. When you really wish something, the whole universe connives for that to happen.

Titel
الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة
Übersetzung
Arabisch

Übersetzt von Yamam
Zielsprache: Arabisch

الحب يبقى، ما بقيت "أحبك" صادقة. عندما ترغب في شيء بقوة، يستجيب العالم بأجمعه لرغبتك.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von B. Trans - 21 Mai 2008 23:57





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

18 Mai 2008 20:24

B. Trans
Anzahl der Beiträge: 44
I modified your translation, Yamam. I think it's better now.

18 Mai 2008 20:29

Keike
Anzahl der Beiträge: 2
hey.. thnks!.. really really thnks.. i guess this i just too much better..

19 Mai 2008 02:35

elmota
Anzahl der Beiträge: 744
ترغب بشيء ام ترغب شيئاً؟

21 Mai 2008 23:51

B. Trans
Anzahl der Beiträge: 44
تنبيه في محله يا أمل. "رغب بـ"، بعد النظر، مرجح خطأها، وإنما كنت أكتب بالشائع.

رغب في" تعني التمس السؤال إلى، فلعلّها تصح.

"ترغب شيئاً"؟ لا أعرف في الحقيقة.

المعذرة على التأخير.