Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielski

Tytuł
Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez jairhaas
Język źródłowy: Łacina

Quod ordines seu sectiones librorum Sacrae Scripturae sint quatuor.
25 Wrzesień 2009 09:37





Ostatni Post

Autor
Post

25 Wrzesień 2009 10:17

Efylove
Liczba postów: 1015
Quatuor ----> quattuor.

19 Październik 2009 08:30

jairhaas
Liczba postów: 261
Seing that "sint" is in the subjunctive, is it possible that the meaning is slightly different: that the orders of scripture ought to be four?

19 Październik 2009 09:44

Aneta B.
Liczba postów: 4487
If it is only a clause - it cannot be rather translated in other way, but if it is a separate, independent sentence - yes, it can be translated:

Because the division or sections of the books of the Holy Scripture ought to be four...

but I think we need a larger context to be sure of it....