Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Hiszpański - On dois:savoir se taire protéger sa ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiHiszpański

Kategoria Zdanie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
On dois:savoir se taire protéger sa ...
Tekst
Wprowadzone przez ildawa
Język źródłowy: Francuski

On dois:
savoir se taire
protéger sa famille
ne jamais trahir
souris maintenant, pleure plus tard
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour ,

ayant des origines espagnoles du côté de mes arrières grands parents, j'aimerai vous postez une demande de traduction...
Je viens de m'inscrire aux cours du soir , mais la session débutant ne commencera seulement que le 2 Novembre !
Je voudrai savoir la traduction "humaine" des 4 phrases suivantes!
Je vous remercie 1000 fois d'avance et ose espérer une réponse favorable de votre part !
Bonne journée

<Admin's note> Text edited with a conjugated verb to be acceptable for translation.

Tytuł
Hola
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez moracredi
Język docelowy: Hiszpański

Hay que:
saber callar,
proteger la familia,
nunca traicionar,
sonreír ahora,
llorar más tarde.
Uwagi na temat tłumaczenia
Si on veut conserver l'impératif pour la dernière partie du texte, il faut alors faire deux phrases : "Se tiene que : saber callar, proteger su familia, nunca traicionar. Sonríe ahora, llora más tarde."

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 23 Wrzesień 2009 14:01





Ostatni Post

Autor
Post

22 Wrzesień 2009 12:09

lilian canale
Liczba postów: 14972
moracredi, el texto original ha sido editado, por favor adapte su traducción.

22 Wrzesień 2009 23:52

Isildur__
Liczba postów: 276
¡Lilian ayuda! ¡He rechazado esta traducción por error!

CC: lilian canale

23 Wrzesień 2009 01:17

lilian canale
Liczba postów: 14972
jajaja
¡Caaaalma! Ya está

23 Wrzesień 2009 12:08

lilian canale
Liczba postów: 14972
Yo diría: "Hay que..." impersonal.

23 Wrzesień 2009 12:25

Isildur__
Liczba postów: 276
voto a favor