Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Arapça-Fransızca - السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızcaİbraniceBrezilya Portekizcesi

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gülmece

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء...
Kaynak dil: Arapça

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته كيف الحال صفاء انا صهيب انا بدي احكيلك اني ما لو اموت شو بتعملي والله انا بمووووووووت من كتر حبي الك ولو تدري شو في قلبي بس انا بحكيها انابحبك موت والي الأبد وانت منى حياتي ولن اتخلى عنك
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ترجم هذا النص الي الفرنسي والعبري

Başlık
Je t'aime à en mourir
Tercüme
Fransızca

Çeviri Tantine
Hedef dil: Fransızca

"Assalamu Aliekum" Que la miséricorde et les bénédictions d’Allah soient sur toi, comment vas-tu Safa? Je suis Suhaib, je veux te demander si je meurs, que fais-tu ? Je te jure que je meurs de l’amour que j’ai pour toi, je veux que tu saches ce qui est dans mon cœur, mais je le dis, je t’aime à en mourir et pour toujours, tu es le vœu de ma vie et je ne te lâcherai jamais
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Traduction basée sur un pont d'elmota.

J'ai laissée "Assalamu Aliekum" tel quel puisque j'imagine que c'est comprehensible tel quel.

J'ai supprimé un "et" pour équilibrer le texte en alternant "et", ",", "et", ",", et (pas de virgules avant "et".
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 18 Ağustos 2007 00:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Temmuz 2007 12:16

jaafar
Mesaj Sayısı: 12
Que la paix soit avec toi. Comment vas-tu SAFAA?
Je voudrai savoir ce que tu feras sans moi. Je te jure que je t'aime à mourir. Si tu savais ce que tu représentes pour mon coeur. Je t'aime à mourir et pour toujours. Tu es l'espoir de ma vie et je ne te quitterai jamais.

4 Temmuz 2007 12:43

thathavieira
Mesaj Sayısı: 2247
Jaafar must stop to send his translations in the message field...
I already told him once, but I think he didn't understand... And also Kafetzou did that...

6 Temmuz 2007 07:19

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
overkiller, could you please try to make this clear to him?

CC: overkiller